车攻

作者: 先秦    佚名


我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。


田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。


之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。


驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。


决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。


四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。


萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。


之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。


wǒ chē jì gōng ,wǒ mǎ jì tóng 。sì mǔ páng páng ,jià yán cú dōng 。我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。
tián chē jì hǎo ,tián mǔ kǒng fù 。dōng yǒu fǔ cǎo ,jià yán háng shòu 。田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。
zhī zǐ yú miáo ,xuǎn tú xiāo xiāo 。jiàn zhào shè máo ,bó shòu yú áo 。之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。
jià bǐ sì mǔ ,sì mǔ yì yì 。chì fèi jīn xì ,huì tóng yǒu yì 。驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。
jué shí jì cì ,gōng shǐ jì diào 。shè fū jì tóng ,zhù wǒ jǔ chái 。决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。
sì huáng jì jià ,liǎng cān bú yī 。bú shī qí chí ,shě shǐ rú pò 。四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。
xiāo xiāo mǎ míng ,yōu yōu pèi jīng 。tú yù bú jīng ,dà páo bú yíng 。萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。
zhī zǐ yú zhēng ,yǒu wén wú shēng 。yǔn yǐ jun1 zǐ ,zhǎn yě dà chéng 。之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

车攻作者: 佚名

车攻译文

我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。
我的狩猎车早已整治坚利,供我驱驰的马儿早已备齐。看那四匹雄马有多健壮啊,驾起车竟直奔往东部郡地。

田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。
我的狩猎车早已准备完善,看那四匹雄马有多么强健。东都洛邑有很大一块圃田,驾起车奔往那里打猎射雁。

之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。
天子在夏季安排狩猎活动,点数步卒随从一派喧哗声。车上遍插龟蛇旗和旄尾旗,驾起车去敖那里打猎兜风。

驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。
驾驭四匹雄壮宝马来狩猎,这四匹马儿跑起来多和谐。诸侯们穿着红蔽膝金马靴,从四方赶来会朝络绎不绝

决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。
射箭的板指护臂早已戴上,强弓和羽箭也已调适停当,射手随从们都已集合到位,就等着帮我把猎物来抬扛。

四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。
只见四匹黄骠马齐驱并驾,辕两侧的骖马照直往前拉;驭手驱车进退转旋皆有法,天子诸侯显身手箭不虚发。

萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。
猎罢得宽馀马儿萧萧长鸣,旌旗猎猎随晚风轻轻飘动。步卒驭手们静悄悄地列队,君王后厨并不于是否充盈。

之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。
大队人马井然有序转回程,只闻车马行进不闻人语声。君王是多么仁义可信赖啊,一定会成就伟业天下治平!

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

车攻注释

我车既攻,我马既同。
四牡庞庞,驾言徂(cú)东。

攻:修缮。
同:齐,指选择调配足力相当的健马驾车。
庞庞:马高大强壮貌。
言:句中语气词。
徂:往。
东:东都洛阳。

田车既好,田牡孔阜(fù)
东有甫草,驾言行狩(shòu)

田车:猎车。
孔:甚。
阜:高大肥硕有气势。
甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。
行狩:行狩猎之事。

之子于苗,选徒嚣(áo)嚣。
建旐(zhào)设旄(máo),搏兽于敖(áo)

之子:那人,指天子。
苗:毛传:“夏猎曰苗。
”选:通“算”,清点。
嚣嚣:声音嘈杂。
旐:绘有龟蛇图案的旗。
旄:饰牦牛尾的旗。
敖:山名,在今河南荥阳东北。

驾彼四牡,四牡奕奕。
赤芾(fú)金舄(xì),会同有绎。



奕奕:马从容而迅捷貌。
赤芾:红色蔽膝。
金舄:用铜装饰的鞋。
舄,双层底的鞋。
会同:会合诸侯,是诸侯朝见天子的专称,此处指诸侯参加天子的狩猎活动。
有绎:绎绎,连续不断而有次序的样子。

决拾既佽(cì),弓矢(shǐ)既调(tiáo)
射夫既同,助我举柴(zī)

决:用象牙和兽骨制成的扳指,射箭拉弦所用。
拾:皮制的护臂,射箭时缚在左臂上。
佽:“齐”之假借字,齐备之意。
决、拾:射者所用工具。
决以钩弦,拾以护臂。
即扳指护臂衣。
调:调和,相称。
同:合耦,指比赛射箭的人找到对手。
举:取。
柴:即“紫”,或作“胔”,堆积的动物尸体。

四黄既驾,两骖(cān)不猗(yǐ)
不失其驰,舍矢如破。

四黄:四匹黄色的马。
两骖:四匹马驾车时两边的马叫骖。
猗:通“倚”,偏差。
驰:驰驱之法。
舍矢:放箭。
如:而。
破:射中。

萧萧马鸣,悠悠旆旌。
徒御不惊,大庖(páo)不盈。

萧萧:马长鸣声。
悠悠:旌旗轻轻飘动貌。
徒御:徒步拉车的士卒。
不:语助词。
无义,下句同。
惊:“警”之假借字,机警。
大庖:天子的厨房。

之子于征,有闻无声。
允矣君子,展也大成。

于:往。
征:行,此处指田猎归来。
允:确实。
君子:指天子。
展:诚然,的确。
大成:成大功。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

相关推荐

  • 佚名
  • 诗经
  • 狩猎